Последние почести отдали сегодня в Москве Фазилю Искандеру

03 августа 2016. С писателем простились теплыми и добрыми словами, такими же, какими были его книги, понятные каждому и любимые всеми. Редактором первой книги Фазиля Искандера был Евгений Евтушенко. Узнав о смерти друга, с которым, как сам сказал сегодня, долго и крепко спорил, он тут же прилетел в Москву. По иронии судьбы – как раз из тех мест, про которые тот писал. Где жил главный герой многих рассказов Фазиля Искандера – «Сандро из Чегема. «Есть преджизнь, и она не мгновенна. Нас, Фазиль, вместе обнял Кавказ. Все мы – люди, едины, тленны. Ибо общий господь у нас…», - зачитал Евгений Евтушенко. Эти только-только написанные стихи Евтушенко, один из тех писателей-шестидесятников, кем был и Фазиль Абдулович, читал, волнуясь. На панихиде в Центральном доме литераторов сегодня вспоминали и самиздатовский альманах «Метрополь», выпущенный, а точнее – отпечатанный на машинке полуподпольно. И то, как в семидесятых рассказы Фазиля Искандера фактически тайно передавали друг другу, перепечатывая или размножая на ротопринте. Такого предшественника ксерокса молодое поколение наверняка даже и не знает. А вот Александр Филиппенко вспоминал, о чем говорили, собираясь вместе в Переделкине, те самые шестидесятники - Белла Ахмадуллина, Булат Окуджава - уже в девяностые годы, когда ненадолго Фазиль Искандер даже ушел в политику, став депутатом. «Как у Окуджавы, «скоро все мои друзья выбьются в начальство». Это было в далекие девяностые. Теперь... Да, зайду к Белле в кабинет, позвоню Фазилю и, наверное, мне тогда станет легче жить. Не стало человека, у которого можно было попросить совета. Ну что ж, в этом жизнь. Одно дело об этом читать и говорить, а другое дело пойти прощаться», - говорит народный артист России Александр Филиппенко. Излишне говорить, что произведения Фазиля Искандера знают все читающие люди нашей страны. Повести, рассказы, детские книги, стихи. Фазиль Искандер – целая литературная эпоха. Первый сборник стихов вышел в далеком уже 1957 году. И каждый из пришедших сегодня вспоминал свое любимое произведение. «Рекомендую всем чиновникам, я сегодня уже общественник, прочитать «Кролики и удавы». Не обязательно быть кроликом, чтобы стать удавом, и не надо быть удавом, чтобы кушать кроликов. Актуально как никогда. Потрясающая вещь! Человек с удивительным чувством юмора, любви к своей родине, прошедший такую тяжелую жизнь и сохранивший чувство собственного достоинства», - сказал президент Российского книжного союза, с мая по август 1999 года председатель правительства РФ Сергей Степашин. Родился Фазиль Искандер в Абхазии, отец был иранцем. И хотя писал всю жизнь на русском, попрощаться с ним приехал даже посол Ирана. В свое время он учил русский по его книгам. «Конечно, его очень хорошо знают в Иране, и особенно любители литературы. Его книги переведены на персидский язык - не все, конечно. И я надеюсь, что мы и дальше будем поддерживать эту идею и инициативу, которая есть со стороны нескольких издательств, переводить больше и больше его книги», - рассказал Чрезвычайный и Полномочный посол Ирана в РФ Мехди Санаи. Проститься со своим прославленным земляком приехала и большая абхазская делегация. Уже известно, что в Сухуме установят памятник выдающемуся писателю, а одна из улиц будет носить его имя. Сегодняшний день в Абхазии был объявлен днем траура. «Это его история, это история нашего народа. В русскую литературу он вошел и остался русским писателем, который действительно внес большую лепту не только в российскую, русскую литературу, но и во всю мировую литературу», - сказал президент Абхазии Рауль Хаджимба. В последнее время, когда ему было уже за восемьдесят, Фазиль Искандер отошел от прозы и снова, как и в начале своей карьеры, перешел к стихам. И здесь хочется процитировать короткое, но такое искандеровское стихотворение, которое называется «Старому другу»: «Мой старый друг, мы однолетки, Как яблоки с единой ветки, Давай умрем одновременно, А если повезет,- мгновенно. И, если повезет нежданно. Ты улыбнешься мне: - «Не кисни». А я подумаю: «Как странно», Улыбка - это утро жизни». Он так и ушел - мгновенно. Приехавшая скорая только констатировала смерть. Впрочем, как бы банально это не звучало, улыбчивый Фазиль Искандер – Сандро из Чегема, останется с нами в своих романах, повестях, рассказах и стихах. После панихиды гроб с телом писателя выносили под аплодисменты. Похоронен Фазиль Искандер был на Новодевичьем кладбище в Москве.